月几百元,轻拿本科

英语中级译考试通关验分享

信:互网 责任编辑:康朋辉 表时间:2017/9/18 字调整:字体缩|字体放大

为帮助学们备战英语中级译考试,中级译辅导资料专整了一已通关英语中级译考试的考生备考心得,下将其通关验分享给大家:

1-1F6141224353E.jpg

  我报的是2016年3月的笔试和5月的试,很幸试一次性通过。望那一段准备的程,确是黑暗中寻找一星芒。中本是准备试试水,敢一下报高,因为六级差了几分没过600,就先用中一下自己的英语水平。

  今年寒快结的时候准备的笔试,在考试差多准备了25天。我比较倾早准备,是很喜欢临时抱佛脚的感觉。习资料我买了《中级翻译教程》《中级力教程》还有一套真题。其中我把力教程还有真题刷完了,翻译教程刷完了汉译英。三月份开始天晚上都会图书馆力和汉译英,完立马把相应的笔记好,以备之的习查阅。(笔记很,既是一个纠错过程,也是你断学习新汇语法表达方的过程,我差多记了本笔记)

  在力方,我觉得最好的是spot dictation,有时候到记录的情况就把开头字记下,当然一定注一些的数形!然赶紧转战下一个空。选择和六级难度差多。关译,刚开始的时候很懵逼,我记得一套真题的时候译第一段文章就出了Australia这一个,这就需断的断的练习。译的时候,由和文章都算很长,我会选择将的数字笔记,其余的一英文就迅速在脑里翻译对应的汉字,然等力放完就开始奋笔疾书。如全都采用笔记的,一是时间够,二是一到懂的就壳了,会影挥以心。译一定练,有些时候如你觉得倦了,你以采然在脑海中翻译写的方,我有时候就用这方“泄愤。

  在阅读方,完一整本真题应该就没事啦。时间很,就我平常阅读的时候时间绰绰有余,真正考试的时候就正好时间到的时候把阅读写完。所以平常模拟的时候,给自己一定的时间力,会的能一边一边查字典,的时候将认识的模棱两的圈出,完查字典笔记巩固习。阅读之,以先看题目,熟悉一下,选项看,这样在文章中找答案的时候就会有针对性。

  在翻译方,好好把教程汉译英的16篇文章看一下,整一下;时间充裕的也以看英译汉,过由我的时间有一些紧迫,我就放弃啦。考试的时候我考到了文,有一些象,虽然翻得有点疙瘩但还算是完了。朋们,考试的时候万注时间,两部分的翻译,我们首先确翻译完全,在还剩时间的情况下,过头精雕细!时间够的情况下万抠字眼,以用最朴素的语法 翻译一些比较简练的文字。

  就这样笔试结啦,考了201分,马马。下我了一个比较错误的决定,我在笔试绩晓开始准备的试,一个月到。朋们,我们对自己有信心,以笔试结过个一个星期就开始准备试,这样时间会特别赶。试有《中级译教程》和新东方的中高级译精练。次触,略微懵逼,时间够,好硬上。天分给自己的任务:教程上的一篇翻译(周末两篇),新东方上的一整套练习。我最喜欢在图书馆的角窗公放力啦,一段,翻译一段,懂百分之七八的就过,完全知所云的就一。语速适中,以快一点,因为我总怕自己说得太慢时间够。学会制时间,能给自己太多的自由和宽!英译汉的时候我笔记(除点),采用脑记;汉译英的时候,我会笔记,快速得把他说的,用几个语记录,翻译的时候凭象就能大体翻译出整。次完翻译,一定立马笔记,一些常用的表达组(关科技社会主义文化)熟记心中,比如说一到对应的“建设有中国特色社会主义的代化社会立马映出英文。

  正考试的时候,有一点激动,没有考到题,过因为有雄的知识储备(嘿嘿)我也是很怕。在考场上,大声一点,自信一点,英语说得好一点,对,就是这样!


Copyright @2017 上海新世界外国语进修学院 版所有All rights reserved
沪ICP备08018177-49 沪公网安备 31010102002001